本网讯 2018年11月18日,英文学院第21届英语戏剧大赛正式启动,并由本届组织负责人张兰老师向2016级大三全年级同学进行启动宣讲。大赛不仅给同学们提供发挥创造力、想象力的舞台,还能培养表现力、协作能力等综合能力。戏剧大赛提供的学习提升机会以及现场的角色扮演游戏激发了同学们参与比赛的热情。随着戏剧大赛筹备工作拉开帷幕,与之相关的系列活动也一一展开。
张兰老师做启动宣讲的现场
戏剧大赛系列活动之一:2018年11月20日,学院开展了新西兰剧作家Whiti Hereaka的座谈会,开启了戏剧大赛系列活动的序幕。Whiti Hereaka用风趣的语言讲述了如何将小说改编成戏剧,还不时辅以幽默的动作。她建议取舍情节时应选取最能体现小说精神的情节和内容,避免大段的独白,要用丰富的对话和肢体动作来展现人物性格。同学们受益匪浅,对小说改编戏剧有了一个初步的概念。
作家Whiti Hereaka(前左二)、新西兰领馆副总领事和参加座谈的师生留影
戏剧大赛系列活动之二:2018年12月13日,学院英美文学系邀请美国加利福利亚大学的黄运特教授给学生作了题为“与美国的交集“的讲座。黄教授讲述了《侦探陈查理》小说电影改编中美版本的异同,电影在中美观众中的反响及其所反映的中西文化差异。同学们意识到在将英语小说改编为戏剧时需要考虑到文化差异。
黄运特教授在做讲座
戏剧大赛系列活动之三:2018年12月28日学院英美文学系的外教Kyle作了题为“The Beating Heart of Things: Strategies for Adapting Drama”的讲座,旨在对各剧组的编剧进行培训、提供改编思路及注意事项等。Kyle首先谈到将小说改编为20分钟戏剧的挑战性,认为将剧情快进(fastward)不可取,应该注重主线剧情,节选关键剧情(cut the heart out)。在此基础上,他建议改编时应注意场景、角色、主题的统一性(unity),场景不建议频繁切换;主角2-4个为佳,可以将次要角色糅合;主题应该深刻,能引发观众思考,但不能限制情节发展。同时,他提醒同学们,戏剧是展示想法的舞台,而不是说教的讲坛,主题思想应通过演员的对话、动作,通过引起观众的共鸣与思考达成,而不是靠直接揭露,但切忌太隐晦,难以理解。此外,他提醒同学们,要做好不断修改剧本的心理准备,但切忌对建议“来者不拒”,而且应该结合自己的思考再做取舍。
Kyle在做讲座,和各剧组编导同学合影
在张兰老师和谢明强老师的面试下,四个剧组的编导已经确定。英美文学系全体老师就可改编的剧目群策群力、贡献建议,刘岩教授对同学们的备选剧目进行筛选,并给予了非常有建设性的建议。目前各剧组在李元、王琼、蒋竹雨、郑凌娟四位指导老师的帮助下已经确定了剧目。英文学院的师生将共同努力一步一步塑造第二十一届英语戏剧大赛的精彩。