本网讯 2022年10月27日下午,湖南师范大学教授、博士生导师曹波应邀为我校英文学院的同学带来精彩的线上学术讲座——萨缪尔·贝克特汉译批评。讲座由李元教授主持。
曹博教授长期从事爱尔兰文学研究和翻译,也是“十二五”、“十三五”国家重点规划图书《萨缪尔·贝克特全集》、《萨缪尔·贝克特书信集》的重要译者。此次讲座,曹波教授分享了贝克特作品的汉译史,并通过译例解读,为同学们展示作为一名译者的思考和心得。
曹波教授首先介绍了贝克特的爱尔兰背景,接着就贝克特作品在中国的译介情况进行梳理。曹波教授认为,从宏观角度看,贝克特在中国的译介情况分为千禧年前后两个时期。2000年以前,汉译成果较少,也不成系统。2006年,湖南文艺出版社推出五卷本《贝克特选集》,收录了贝克特几乎所有法文作品,为接下来的译介工作奠定了基础,贝克特汉译随后也进入繁荣期。2016年出版的《贝克特全集》既是贝克特诞辰110周年的献礼,也是全球第一个贝克特翻译作品全集。曹波教授向同学们分享自己如何在翻译过程中不断考证、追溯贝克特作品中典故的出处,最终解决种种谜团。
参与讲座的同学对曹波老师的精彩演讲和丰硕的翻译成果表示由衷的钦佩。李元教授评价道,曹波教授扎实的研究功力和认真的翻译态度令人感到震撼和感动。讲座结束后,同学纷纷就翻译问题与曹波老师展开探讨。