本网讯 2020年7月31日,由beat365唯一官方网站主办、学院研究生工作办公室承办的首届广外“凤吟云山诗韵林苑”中英诗会在腾讯会议平台顺利举办。广东外国文学学会会长黎志敏教授、北京邮电大学文学院徐怀静教授、安徽广播电视台双语主播杜宇峰先生、河北卫视英语新闻主播李强先生、广东外语外贸大学高级翻译学院副院长张保红教授、广东外语外贸大学英语教育学院教师周芳博士等六位专家评委,以及英文学院院长张欣、党委书记林绍雄、研究生工作办公室主任焦敏等领导、老师和70多名学生出席了本次诗会。此次诗会由英文学院英美文学系教师许景城博士、付晶晶副教授主持,以“锵锵多人行”形式开展和推动赛事。
张欣院长致辞
活动海报
此次中英诗会共设有三个赛事大组,分别为创作组(英诗创作与汉诗创作)、翻译组(英诗翻译与汉诗翻译)和朗诵组(汉诗朗诵与英诗朗诵)。自从2019年12月2日发出赛事通知之后,便开始陆续收到了来自广外不同学院不同年级同学的参赛作品。在经过初赛和决赛严格的层层筛选之后,最终有18位同学的21个作品入围总决赛。
诗会伊始,主持人许景城博士先是向大家介绍了此次中英诗会的特邀嘉宾、入围决赛的选手以及诗会主题,之后邀请广外英文学院院长张欣教授致开幕辞。张教授先是对与会评委专家表示由衷的感谢,接着对诗会的主题“凤吟云山诗韵林韵”做了解释,最后对此次中英诗会的顺利举办表示祝贺。开幕词完毕,许景城博士就本次诗会的主题“生态”一词进行了详细阐释。在此大的主题背景下,本次诗会涵盖了五个分主题,分别为“生态危机背景下,探讨如何发挥诗歌之美学与功效”“(古典、现当代)诗歌翻译标准探讨”“生态危机背景下,探索如何发挥译者和翻译的主体性与创新性”“中英文诗歌朗读要诀把握探究”和“生态危机背景下,探索如何发挥朗读者的生态责任意识”。
专家分享
第一环节为诗歌创作组,该部分有三位专家做诗歌理论与实践内容的分享。广东外国文学学会会长、中国英语诗歌研究会副会长黎志敏教授向大家分享自己对诗歌的理解和心得。黎教授从诗歌的抒情本质和诗歌中的“理”两个方面入手,阐述了诗歌中的情感离不开理性,并借助具体案例深入浅出地解释了这一现象。北京邮电大学文学院徐怀静教授以“论诗歌创作:跳跃与宁静情绪与风暴”为题向大家分享了自己对诗歌的挚爱。徐怀静教授指出诗是一种艺术形态,画家用画笔表达自己,而诗人则用诗歌表达自己。徐教授认为诗歌的语言不同于日常生活中的语言,每一首诗都是情绪风暴的产物,徐教授也建议大家在诗歌创作后要尽快从诗歌的“情绪”走出来回归生活。紧接着,周芳博士从参赛诗歌为例分享了自己对诗歌的看法,强调要把宝贵的时间花在经典作品的阅读上。几位分享者从自身作为诗人、文学批评者的双重身份视角,也对参赛选手的作品进行了点评。
专家分享
第二环节为诗歌翻译组。广外高翻学院副院长张保红教授以“诗歌翻译的艺术借鉴”为题,通过艺术借鉴与理解、艺术借鉴与表达两个层面西向大家讲述了自己对翻译的思考。在师生互动过程中,许景城博士以美学家和翻译家朱光潜先生的翻译观为引,就诗歌翻译中的信达雅问题,代学生向张保红教授请教。在讨论过程中,张教授还非常认真、细心、专业地对选手参赛作品给予点评,并提出了诸多中肯的建议。
专家分享
第三环节是诗歌朗诵组。安徽广播电视台双语主播杜宇峰先生结合自身的工作经验向选手介绍了许多朗读的艺术。河北卫视英语新闻主播李强先生以“不同题材、不同类型作品的朗诵技巧”为题向大家分享了很多技巧,并提出了切实有用的建议。付晶晶副教授主持该组的师生互动环节,代表学生向两位主播请教了诸多朗读时的注意事项,两位主播通过朗读了相关中英文作品进行了声情并茂朗读演绎,博得师生阵阵好评和点赞。
诗会临近尾声,许景城博士向大家公布了本次诗会的获奖名单,并邀请了黎志敏教授致闭幕词。黎教授对此次的中英诗会赛事给予高度评价,并向各位选手送上了真诚的祝贺和勉励。
通过此次中英诗会,参赛选手以及其他与会观众拓展了视野,不仅加深了对诗歌创作、翻译和朗读的理解,而且也拓宽了知识面和开拓了视野。诗会结束时,大家在腾讯会议聊天区表示受益良多,依依不舍,希冀广外中英诗会赛事今后能够越办越好。
附获奖名单: